هل يحتاج عملك في الإمارات فعلًا إلى موقع باللغة العربية؟
يُغري إطلاق الموقع بالإنجليزية فقط — فهو أسرع وأرخص. لكن في الإمارات، الموقع بالإنجليزية وحدها يخاطب جزءًا من سوقك ويتجاهل جمهورًا عربيًّا كبيرًا وعالي النيّة كثيرًا ما يفضّل أن يقرأ ويثق ويشتري بالعربية.
إليك كيف تقرّر إن كنت تحتاج نسخة عربية — وما الذي يعنيه «إنجازها بشكل صحيح» فعلًا.
من تخسرهم بالإنجليزية وحدها
المناقصات الحكومية وشبه الحكومية تتوقّع العربية غالبًا. وأصحاب القرار الأكبر سنًّا والأكثر محافظةً يقرؤون العربية أولًا. وحصّة ضخمة من البحث المحلي تجري بالعربية — فإن خلا موقعك من محتوى عربي، فأنت ببساطة لا تظهر في تلك النتائج.
وللأعمال القانونية والطبية والموجَّهة للجهات الحكومية والعقارية وتجارة التجزئة خصوصًا، العربية ليست رفاهية؛ بل حيث يكمن جزء حقيقي من الإيراد.
لماذا تأتي إضافة الترجمة بنتائج عكسية
إضافات الترجمة الآلية تنتج عربية متيبّسة وخاطئة غالبًا، وتكسر تخطيط اليمين إلى اليسار، وتُنشئ روابط مشوّشة تربك Google. والزائر يلاحظ ذلك فورًا — والعربية الركيكة تضرّ بالثقة أسرع من غياب العربية أصلًا.
المواقع ثنائية اللغة الحقيقية تُكتب عربيتها بأيدي بشر، وتُنسَّق من اليمين إلى اليسار كما ينبغي، وتُمنح صفحاتها النظيفة القابلة للفهرسة بإشارات hreflang صحيحة ليتصدّر كل لغة بمفرده.
قاعدتنا العملية
إن كنت تبيع للمستهلكين أو للجهات الحكومية أو لأي قطاع تقليدي في الإمارات، فابنِ ثنائي اللغة من اليوم الأول. وإن كنت تخدم جمهور أعمال دوليًّا متخصّصًا بالكامل، فقد يكفي البدء بالإنجليزية — لكن أبقِ الباب مفتوحًا لإضافة العربية لاحقًا بنظافة.
ولأننا منحدرون من بيت لغة معتمد، فالعربية الأصيلة جزء من طريقة عملنا، لا إضافة في النهاية.
أسئلة شائعة
هل أطلق بالإنجليزية وأضيف العربية لاحقًا؟
نعم — إن بُني الموقع جاهزًا لثنائية اللغة، فإضافة العربية لاحقًا نظيفة. أمّا إقحام إضافة على موقع منتهٍ فلا.
هل يفيد الموقع ثنائي اللغة في تحسين محركات البحث؟
بقوّة — تصبح مؤهَّلًا للتصدّر في البحث العربي والإنجليزي معًا، بكل لغة على صفحاتها القابلة للفهرسة.
خدمة ذات صلة
المحتوى متعدد اللغات
كتابة وتعريب على أيدي لغويين محترفين، لا خوارزميات.
من د.إ 250